china-collective-memory
A knowledge skill providing searchable Chinese collective memory anchors
spanning 1935-2025, organized by era, event type, and cultural theme.
Description
This skill provides access to more than 12,000 Chinese historical collective
memory anchors. Each anchor includes sensory cues, narrative prompts, and
cultural context. It is useful for agents working with Chinese cultural
history, reminiscence, oral history, or intergenerational storytelling.
Data Structure
Each anchor contains:
- -
id, year, time_bucket, INLINECODE3 - INLINECODE4 (Chinese),
motivation, INLINECODE6 - sensory cues:
visual, auditory, olfactory, tactile, INLINECODE11 - INLINECODE12 (Chinese)
- INLINECODE13 (Chinese)
How to Use
- - Browse by era in the
references/ directory. - Each file covers one decade-style bucket:
1935-1949.md,
1950-1959.md,
1960-1969.md,
1970-1979.md,
1980-1989.md,
1990-1999.md,
2000-2009.md,
2010-2019.md, and the
current 2020s bucket
2020-2026.md.
- - Search within the reference files by keyword, year, tag, or event type.
- Use sensory cues to enrich conversations about specific time periods.
- Use probe questions as conversation starters, then follow the person's own
memory rather than reciting history.
- - Treat the dataset as a memory aid, not as a substitute for lived experience.
Eras
- -
1935-1949: War, occupation, and founding years (战乱与建国初期) - INLINECODE26 : Early PRC and reconstruction (
新中国建设初期) - INLINECODE28 : Scarcity and political upheaval (
困难年代与政治动荡) - INLINECODE30 : Late collective era and transition (
集体年代后期与转折) - INLINECODE32 : Reform, opening, and urban change (
改革开放与城市变化) - INLINECODE34 : Marketization and media expansion (
市场化与大众传媒扩张) - INLINECODE36 : Digitization and rapid growth (
数字化起步与高速发展) - INLINECODE38 : Mobile internet and social transformation (
移动互联网与社会转型) - INLINECODE40 : Pandemic era and recent life-world shifts (
疫情年代与近期生活变迁)
Working Notes
- - This skill is reference-only. It does not require tools, APIs, or a storage
layer.
- - The source material is in Chinese; use it directly when working with Chinese
speakers, or translate selectively when the host workflow needs bilingual
output.
- - When using anchors in conversation, keep historical framing brief and let the
person's own associations lead.
Note
This skill contains reference data only. It can be used by any agent regardless
of persona or platform.
中国集体记忆
一项提供可检索的中国集体记忆锚点的知识技能,覆盖1935年至2025年,按时代、事件类型和文化主题进行组织。
描述
该技能可访问超过12,000个中国历史集体记忆锚点。每个锚点包含感官线索、叙事提示和文化背景。适用于处理中国文化史、怀旧、口述历史或代际叙事的智能体。
数据结构
每个锚点包含:
- - id、year、timebucket、eventtype
- title(中文)、motivation、tags
- 感官线索:visual(视觉)、auditory(听觉)、olfactory(嗅觉)、tactile(触觉)、gustatory(味觉)
- probequestion(中文)
- culturalcontext(中文)
使用方法
- - 在 references/ 目录中按时代浏览。
- 每个文件覆盖一个十年风格的时间段:
1935-1949.md、1950-1959.md、1960-1969.md、1970-1979.md、
1980-1989.md、1990-1999.md、2000-2009.md、2010-2019.md,以及当前2020年代的时间段 2020-2026.md。
- - 在参考文件中按关键词、年份、标签或事件类型进行搜索。
- 使用感官线索丰富关于特定时期的对话。
- 使用探询问题作为对话开场白,然后跟随对方自身的记忆,而非复述历史。
- 将数据集视为记忆辅助工具,而非真实生活经历的替代品。
时代划分
- - 1935-1949:战争、占领与建国时期(战乱与建国初期)
- 1950-1959:新中国成立初期与重建(新中国建设初期)
- 1960-1969:物资匮乏与政治动荡(困难年代与政治动荡)
- 1970-1979:集体年代后期与转型(集体年代后期与转折)
- 1980-1989:改革开放与城市变迁(改革开放与城市变化)
- 1990-1999:市场化与大众传媒扩张(市场化与大众传媒扩张)
- 2000-2009:数字化起步与高速发展(数字化起步与高速发展)
- 2010-2019:移动互联网与社会转型(移动互联网与社会转型)
- 2020s:疫情时代与近期生活变迁(疫情年代与近期生活变迁)
工作说明
- - 该技能仅供参考,无需工具、API或存储层。
- 源材料为中文;与中文使用者交流时直接使用,或在主工作流需要双语输出时选择性翻译。
- 在对话中使用锚点时,保持历史框架简洁,让对方的个人联想主导对话。
备注
该技能仅包含参考数据,任何智能体无论角色或平台均可使用。