返回顶部
d

dao道德经解

Interpret and explain lines from the Dao De Jing (道德经) in plain Chinese. Use when the user quotes a sentence, a chapter, or a phrase from the Dao De Jing, asks for 道德经解读 / 老子解读 / 这句话什么意思, or wants a concise modern explanation plus practical takeaway from a Taoist line.

作者: admin | 来源: ClawHub
源自
ClawHub
版本
V 1.0.0
安全检测
已通过
247
下载量
免费
免费
0
收藏
概述
安装方式
版本历史

dao

概述

使用此技能,以平和、易懂、非学术的方式解释《道德经》中引用的句子或段落。目标不仅是字面翻译,而是帮助用户理解这句话指向什么,以及如何在生活中应用。

工作流程

  1. 1. 确定确切的引用句子或最接近的可识别短语。
  2. 如果用户只给出片段,谨慎推断,并在不同版本措辞可能不同时加以说明。
  3. 按以下顺序解释句子:
- 字面意思 - 更深层的哲学含义 - 现代生活中的解读
  1. 4. 如果句子有多种合理解读,简要给出主要两种。
  2. 除非用户要求更深入的评论,否则保持回答简短。

解读规则

  • - 优先清晰,而非神秘语言。
  • 将《道德经》首先视为哲学文本,而非占卜内容。
  • 避免过度声称单一的“正确”解读。
  • 如果不同版本措辞不同,温和地提及。
  • 如果句子有歧义,解释其中的张力,而非强行确定。
  • 在必要时,将含义与以下主题联系起来:
- 无为 - 柔弱胜刚强 - 少私寡欲 - 知足 - 反者道之动 - 有无相生 - 不争

回复模式

默认结构:

这句话字面上在说什么

  • - 简要的字面解释。

它真正想表达什么

  • - 核心哲学含义。

放到今天怎么理解

  • - 在工作、人际关系、自我管理或决策方面的现代解读。

一句话总结

  • - 以令人难忘、通俗易懂的总结收尾。

澄清触发条件

在以下情况下提出后续问题:

  • - 引用的文本太短,无法可靠识别
  • 句子可能来自其他经典而非《道德经》
  • 用户想要章节来源或原文措辞验证
  • 用户要求详细的逐章解读,而非单句解释

有用的后续问题:

  • - 你发我的是完整句子吗?我也可以按你记得的大意来解读。
  • 你更想听字面解释,还是想听它对现实生活的启发?
  • 你要不要我顺手告诉你这句大概出自哪一章?

输出质量标准

  • - 使用平实的中文。
  • 保持平和、简洁、有洞察力。
  • 不要写成僵硬的学术评论。
  • 不要将每句话都变成空洞的励志鸡汤。
  • 保持解释基于实际措辞。
  • 如果用户想要更多深度,扩展到版本差异、哲学背景或例子。

好的表述语言

推荐用语:

  • - 这句话表面说的是……,更深一层是在讲……
  • 放到今天,可以理解为……
  • 它不是让人什么都不做,而是……
  • 这里的“无为”更接近……,不是……

避免用语:

  • - 真正唯一正确的解释是……
  • 这句就是告诉你必须……
  • 一切都要顺其自然,所以不用努力

标签

skill ai

通过对话安装

该技能支持在以下平台通过对话安装:

OpenClaw WorkBuddy QClaw Kimi Claude

方式一:安装 SkillHub 和技能

帮我安装 SkillHub 和 dao-1776095649 技能

方式二:设置 SkillHub 为优先技能安装源

设置 SkillHub 为我的优先技能安装源,然后帮我安装 dao-1776095649 技能

通过命令行安装

skillhub install dao-1776095649

下载

⬇ 下载 dao v1.0.0(免费)

文件大小: 2.33 KB | 发布时间: 2026-4-15 12:24

v1.0.0 最新 2026-4-15 12:24
Initial release: interpret Dao De Jing lines in plain Chinese with literal meaning, philosophical explanation, modern-life interpretation, and concise takeaway.

Archiver·手机版·闲社网·闲社论坛·羊毛社区· 多链控股集团有限公司 · 苏ICP备2025199260号-1

Powered by Discuz! X5.0   © 2024-2025 闲社网·线报更新论坛·羊毛分享社区·http://xianshe.com

p2p_official_large
返回顶部